Club des ornithologues de Longueuil

Sommaire saisonnier

Automne du 1 août 2020 au 30 novembre 2020

André Desrochers, Regroupement QuébecOiseaux


Table des matières

Avant-propos

Fondé en 1981, QuébecOiseaux est un organisme à but non lucratif qui regroupe et représente les individus et les organismes ayant un intérêt pour l’ornithologie au Québec. Les objectifs de l’organisme sont de favoriser le développement du loisir ornithologique, de promouvoir l’étude des oiseaux et de veiller à la conservation des oiseaux et de leurs habitats.

ÉPOQ est une base de données gerée par QuébecOiseaux. Créée par l’ornithologue-visionnaire Jacques Larivée en 1975, cette initiative visait à compiler en format numérique toutes les mentions, historiques et récentes, des oiseaux du Québec. Dans les années qui suivirent, les ornithologues du Québec ont rapidement adopté le réflexe de remplir, au terme de leur excursion, un feuillet d’observations ÉPOQ. Ces feuillets contenaient la liste des quelque 300 espèces d’oiseaux du Québec et on pouvait y indiquer la localité de l’excursion, la date, les heures de début et de fin de l’excursion et bien sûr la liste des espèces observées, avec les estimations de leurs nombres. Ces feuillets étaient fourmis gratuitement par les clubs. ÉPOQ et sa fidèle communauté de contributeurs furent un phénomène unique au monde, qui a inspiré nos voisins du Sud dans la création d’eBird. ÉPOQ a cédé sa place à eBird en 2016. À sa fermeture, la base de données ÉPOQ contenait 10 025 915 mentions d’espèces d’oiseaux au Québec. En 2019, toutes les mentions d’ÉPOQ ont été transférées dans eBird.

eBird se décrit comme un projet de base de données élaboré par le Cornell Lab of Ornithology et la National Audubon Society. Il offre un moyen simple d’assurer le suivi des oiseaux observés partout dans le monde. Une des raisons de la popularité d’eBird est qu’il analyse les données personnelles de chaque observateur, par localité ou par période de temps. Les observateurs peuvent aussi télécharger leurs observations personnelles. Les observateurs peuvent également accéder, à travers une interface graphique conviviale, à toute l’information antérieure intégrée à la base de données afin de découvrir ce que d’autres observateurs ont signalé sur la planète. Cependant, eBird retient les mentions d’espèces jugées “sensibles” par l’organisation (Cornell lab of Ornithology). L’idée est de réduire le risque d’atteinte à ces espèces par les braconniers et contrebandiers. Au Québec, eBird juge que le Faucon gerfaut, la Chouette épervière et la Chouette lapone sont “sensibles”. Les sommaires présentés ici incluent néanmoins des informations générales sur ces espèces.

Quelques détails sur les données

Pour comprendre les analyses présentées dans ce rapport, voyons quelques notions de base avec les données eBird. Ces données sont disponibles sur demande et après l’autorisation des responsables (ici, le Regroupement QuébecOiseaux). Elles prennent la forme d’un fichier en format texte (lisible dans à peu près toutes les applications de traitement de texte ou d’analyse). Chaque colonne donne une information précise (Espèce, date, nombre, etc.) et chaque ligne rapporte une mention précise. Le fichier en question (base de données eBird) est mis à jour chaque année à la fin des mois suivants: février, mai, août, novembre. Tout ajout, suppression ou toute modification de liste subséquente à la dernière mise à jour sera ignorée dans ce rapport.

Dans le cas des listes partagées, l’ajout d’une personne crée une copie (clone) de la liste avec son propre numéro de série: c’est le numéro commençant par “S” qu’on voit dans le lien URL quand vous consultez une liste sur votre fureteur. Les différents observateurs peuvent modifier leur copie de la liste à leur guise (par exemple, supprimer une espèce s’ils ne l’ont pas vue contrairement à d’autres personnes du groupe). Cette flexibilité entraîne un problème: des doublons, qui sont éliminés en ne retenant qu’une seule mention de chaque espèce cumulée dans les listes partagées. Notez que les doublons, ce n’est pas juste un artéfact d’eBird, mais aussi une réalité terrain. Les “doublons” existeront toujours du fait que souvent de nombreux observateurs sont au même endroit au même moment, sans partager leurs listes eBird. Cette réalité est prise en compte avec les données d’effort d’observation.

Aussi, depuis le printemps 2018, eBird ne fournit plus les noms des observateurs, dans sa base de donnée exportable. Les observateurs ne sont désormais identifiés que par un numéro de série. Sachant que les rapports ne seraient pas aussi intéressants sans l’aspect personnel, un tableau d’équivalence liant chaque observateur à son ID est mis à jour à chaque saison.

Au terme de la période considérée dans ce rapport, la base de données combinée ÉPOQ/eBird contenait 51 763 listes totalisant 680 571 mentions pour la région considérée.1

Comment lire et partager ce rapport

Le rapport est regroupé en 3 grandes sections: Avant-propos, Observation et Oiseaux. La première met la table, la seconde résume l’effort d’observation et la dernière résume l’objet de toutes ces énergies, les Oiseaux.Les différents tableaux sont maintenant plus facilement accessibles sous forme de différents onglets cliquables. Les espèces sont triées par ordre phylogénique selon les American Ornithological Societies, à moins d’indication contraire.

Ce rapport peut apparaître trop volumineux pour certains. Plusieurs se plaignent de la longueur de la section commentaires, mais si je l’enlève, d’autres se plaindront de son absence. Je vous suggère de lire ce rapport comme on consulte un atlas ou un dictionnaire : passez outre les sections que vous trouvez longues, et allez là ou vous cherchez des informations. C’est pour cela qu’il y a une table des matières cliquable. Aussi, pour améliorer votre expérience de lecteur/rédacteur, la plupart des tableaux sont téléchargeables, ce qui vous permettra de les ouvrir dans un tableur comme Excel et manipuler l’apparence pour vos fins (tri, filtrage, etc.).

Vous êtes encouragés à partager les sommaires, tableaux et figures présentés, en citant la source telle que présentée à la fin du rapport.

Remerciements

Le présent rapport n’aurait pas été possible sans la contribution des milliers d’ornithologues qui ont pris le temps de partager leurs observations aux quatre coins de la province. De plus, soulignons le travail méticuleux de saisie des données par ces compilateurs d’avant internet, sans lesquels des millions de mentions auraient reposé dans des boîtes, loin des regards des analystes. Ces compilateurs de la première génération oeuvraient pour la plupart au sein de clubs d’ornithologie régionaux qui collectaient les feuillets d’observation par la poste ou par personne interposée. Dorénavant, cette étape intermédiaire de compilation n’existe pratiquement plus, mais le Québec ornithologique bénéficie encore de près d’une trentaine de réviseurs régionaux qui scrute attentivement les mentions inusitées soumises à eBird, assurant ainsi un contrôle de qualité essentiel.

Merci à toutes ces personnes dont la contribution au loisir et à la science ornithologique est inestimable.

Sur ce, bonne lecture!

André Desrochers


Observation

Protocoles

Ce tableau présente les nombres de listes selon différents protocoles d’observation des oiseaux pratiqués durant cette saison dans la zone considérée. Voici un extrait de la documentation eBird (traduction libre) par rapport aux principaux protocoles utilisés:

  • Baguage d’oiseaux - Protocole pour les opérations de baguage afin de signaler les oiseaux capturés ou des relevés complets d’un site combinant des oiseaux capturés et observés. Répondre “non” à la question demandant si vous déclarez toutes les espèces “si vous ne signalez que des oiseaux capturés; répondez” oui "si vous inclure les oiseaux pris au filet et observés. Veuillez lire le protocole complet sur ce lien.

  • Carnet de notes - informations saisie par des compilateurs ÉPOQ à partir de tierces personnes.

  • Communication personnelle - Mentions de tierces personnes qu’on veut ajouter à eBird. Indiquer la source dans les commentaires de la liste.

  • Cris nocturnes - Protocole stationnaire spécialement conçu pour noter les oiseaux migrateurs nocturnes. Cochez “Non” à la question sur “Toutes les espèces signalées”. Plus de détails peuvent être trouvés ici.

  • Emplacement aléatoire - Pour projets scientifiques. Emplacements déterminés par un tirage au hasard de coordonnées ou toute autre approche similaire. L’observateur ne choisit donc pas des sites “propices” mais plutôt des sites représentatifs d’une localité plus grande.

  • En déplacement - Observations effectuées sur une période de temps connue tout en se déplaçant. Vous devriez pouvoir estimer le la distance que vous avez parcourue pendant votre sortie, à pied ou en véhicule. Si vous n’êtes pas sûr de la distance ou de la zone que vous avez parcourue, veuillez saisir votre observation en tant qu’ “informelle”. Voici des exemples de déplacements: parcourir un sentier dans un parc local, conduire un véhicule à vitesse réduite, participer à une excursion en bateau pélagique ou même observer les oiseaux en faisant du jogging dans votre quartier. Champs Date / Effort requis: Date, Heure de début, durée et distance parcourue.

  • Feuillet ÉPOQ - Données issues de feuillets d’observations quotidiennes de l’Étude des Populations d’Oiseaux du Québec (ÉPOQ). Ces feuillets en papier étaient jadis remplis par les observateurs à la fin de leur excursion, et envoyés à leur club régulièrement. On y notait les oiseaux tout comme avec eBird, ainsi que l’heure du début et de la fin de l’excursion, le nom de la localité et les observateurs. Ces feuillets, saisis originalement dans ÉPOQ, ont été transférés à eBird manuellement par les observateurs assidus, et de manière générique (Observateur = ÉPOQ) pour le reste des observateurs.

  • Feuillet WWW - Outil de saisie de listes d’observations par Denis Lepage (Oiseaux Canada) - n’est plus disponible.

  • Feuillet WWW du RQO - Pendant quelques années le regroupement QuébecOiseaux offrait aux observateurs de saisir leurs observations via le site web du regroupement - n’est plus disponible.

  • Historique - L’objectif principal était l’observation des oiseaux, mais l’heure de début, la durée ou la distance n’ont pu être estimés. Ce protocole permet de définir l’heure de début, la durée et la distance, mais aucun n’est requis. Champs Date / Effort requis: Date

  • Informelle - Les observations ne comprennent pas de distance ou de durée.Par exemple un oriole qui passe pendant que vous vérifiez votre courrier, un colibri se nourrissant dans votre jardin pendant vous lavez la vaisselle, une gélinotte au bord de la route pendant que vous vous rendez au travail ou une volée de jaseurs qui survole votre propriété pendant que vous désherbez votre jardin. Champs Date / Effort requis: Date.

  • Mentions de la littérature - Informations saisie par des compilateurs ÉPOQ à partir de tierces personnes.

  • Mentions publiées sur Internet - Mentions de tierces personnes, provenant de sites comme les médias sociaux, qu’on veut ajouter à eBird. Indiquer la source (nom, lien URL, etc.) dans les commentaires de la liste.

  • Pélagique - Protocole spécialisé dans l’observation des oiseaux pélagiques. S’il vous plaît visitez la description complète du protocole (anglais).

  • Stationnaire - Observations effectuées sur une période de temps connue, mais sans aucune distance. Cela ne signifie pas que vous devez rester immobile pendant que vous notez les oiseaux; vous devez juste rester dans une zone environ 30 mètres de diamètre. Des exemples de comptes stationnaires sont: stations d’écoute, dénombrements de rapaces ou de la côte, assis dans votre jardin . Champs Date / Effort requis: Date, heure de début et durée.

  • Superficie précise - Si vous êtes capable d’estimer la taille (hectares) de la zone que vous avez parcourue. La principale mesure de l’effort est la superficie. Les mesures d’effort secondaires sont la durée et la distance parcourue. Voici des exemples: recherche active d’oiseaux reproducteurs ou de canot dans un parc ou un boisé local à travers un marais pour compter les échassiers. Une randonnée ornithologique dans votre quartier ou propriété privée peut être un compte de surface si vous êtes en mesure d’estimer la taille de la zone que vous avez recherchée. Champs Date / Effort requis: Date, heure de début, durée et zone Couvert.

Protocoles eBird utilisés, automne 2020 ( COL )


Protocole Août Septembre Octobre Novembre Saison
En déplacement 411 425 539 545 1 920
Stationnaire 169 136 258 205 768
Informelle 111 117 137 151 516
Historique 17 22 33 30 102
Baguage d’oiseaux 0 0 0 1 1
Cris nocturnes 1 0 0 0 1
Total 709 700 967 932 3 308





Par mois

Il est possible que les totaux mensuels diffèrent de ceux du tableau précédent (protocoles). Ceci est dû aux rares occasions où des observateurs partageant une liste modifient le protocole, notamment. À ne pas faire!!! 2

Effort mensuel d’observation, automne 2020 ( COL )


Mois Listes Partagées Localités Heures Heures
/Liste
Km Mentions Mentions
/Liste
Espèces Observateurs
Août 709 63 142 990.0 1.4 1 355.7 10 261 14.5 155 185
Septembre 700 73 141 1 102.2 1.6 1 308.4 11 267 16.1 163 168
Octobre 967 131 183 1 409.7 1.5 1 676.9 13 793 14.3 166 194
Novembre 932 113 176 1 123.4 1.2 1 848.0 9 303 10.0 123 189
Saison 3 308 380 447 4 625.3 1.4 6 189.0 44 624 13.5 211 373





Observateurs

Bienvenue aux 36 nouveaux observateurs et groupes dans notre territoire!

Ce sont: Adnan Albuali, Benoit Beaudry, Michel Boisclair, Karim Bouzidi, Guy Brunette, Jason Bruno, Lory Cantin, Serge Cote, Sylvie Dagenais, Josee Deslongchamps, marie didi, Paul Dougall, Suzanne Duranceau, Michael Fleming, Jonathan Gagnon, Marcel Gagnon, Martyne Gagnon, Marie-Maude Grenier, Alex Gutjahr, Rose Lacombe, Rébecca Langlois, Lise LeBlanc, Robert Longtin, vanessa millette, Stephanie Morin, obsr1850264, Mathieu Perron, Simon R, Robert Rochon, Julie Roy, Maude Roy, Elvira Silva, Doug Smyth, Pierre St-Onge, Lynda Thivierge, Carine Touma


Les personnes qui désirent rester anonymes peuvent signaler leur préférence en communiquant par courriel avec l’auteur de ces rapports. Notez que les noms des observateurs sont précédés de “EPOQ” lorsque leurs observations provenaient de cette base de données. Les observateurs anonymes sont présentés avec leur identifiant unique eBird, ce qui évite que leurs statistiques soient agglomérées. Ces identifiants ne sont d’utilité que pour les gestionnaires de données et respectent l’anonymat.


Contributions des observateurs, automne 2020 ( COL )
Cliquez sur les en-têtes de colonnes pour trier le tableau. Listes informelles incluses 3


Au total, 373 observateurs ont partagé leurs découvertes cette saison.


Tendances

Voici les tendances dans l’effort d’observation, depuis 1970. Avant 2010, les données proviennent surtout d’ÉPOQ, ce qui rend les comparaisons plus difficiles dans le cas des distances parcourues et des nombres de localités. Les distances parcourues n’étaient pas disponibles avec ÉPOQ. Aussi, les localités étaient enregistrées avec moins de précision, menant à l’enregistrement de moins de localités. La gestion des listes partagées était aussi différente, rendant les nombres d’observateurs plutôt imprécis avant eBird.

Depuis l’arrivée d’eBird on note aussi des tendances dans le comportement des observateurs. Ceux-ci tendent notamment à enregistrer davantage de listes de moindre durée et correspondant à des localités plus précises.

Tendances de de l’effort d’observation depuis 1970, automne ( COL )
Pour télécharger le graphique, utilisez le menu contextuel (clique-droite en Windows)
et sélectionnez “Enregistrer l’image sous…” ou “Copier l’image”





Par site (carte)

Nombres de listes eBird, automne 2020 ( COL )

Zoomer pour détails. Glissez la souris sans relâcher le bouton pour déplacer la carte.





Par site (tableau)

Le tableau ci-dessous présente les sites les plus visités, par nombre décroissant du nombre d’heures d’observation. Pour obtenir le tableau complet pour analyse, cliquez le bouton “Télécharger” sous le tableau (disponible avec certains fureteurs seulement, incluant Chrome). Les sites en rouge sont des sites publics ( hotspots dans le lexique d’eBird).

Sites les plus visités, automne 2020 ( COL )

Un maximum de 1000 sites (les plus achalandés, en heures) sont présentés, mais la totalité des sites est dans la version téléchargeable. Cliquez sur le nom du site pour localiser sur Google Maps. Une nouvelle fenêtre s’ouvrira. Cliquez sur les en-têtes de colonnes pour trier le tableau.






Oiseaux

Sommaire par espèce

Si vous voulez des détails sur les premières et dernières mentions de la saison, ou encore le nombre maximum d’oiseaux observés, cliquez sur les liens correspondants (en bleu), ce qui vous emmènera à la première liste soumise à eBird qui a établi le record pour cette saison. Afin de faciliter la lisibilité du tableau, dans les cas où plusieurs listes sont ex-aequo, seules les premières listes soumises établissant le record pour cette saison sont présentées. L’ensemble des listes produisant les records cette saison est disponible dans les tableaux Arrivées les plus hâtives cette saison et Départs les plus tardifs cette saison. Les nombres de mentions par mois sont présentées entre parenthèses (printemps: mars, avril, mai; été: juin, juillet; automne: août, septembre, octobre, novembre; hiver: décembre, janvier, février)

Les espèces dont le nom est vert ont été observées un nombre exceptionnellement élevé de fois cette année (colonne “Mentions”), celles dont le nom est rouge ont été observées exceptionnellement rarement. Les nombres exceptionnellement élevés ou faibles résultent de plusieurs facteurs, incluant probablement l’abondance réelle de l’espèce, mais aussi d’autres facteurs tels que des changements dans la facilité d’observer l’espèce (p. ex. sites rendus accessibles, ou éliminés) ou encore des changements dans les comportements des observateurs (évolution temporelle de l’aptitude à identifier, de la fréquentation de sites, etc.). Par exemple, une espèce généralement difficile à observer ou très rare a pu se tenir dans un lieu très fréquenté cette saison, rendant son nombre d’observations élevé.

Sommaire des espèces, automne 2020 ( COL )

Cliquez sur les en-têtes de colonnes pour trier le tableau. “Exceptionnel” = à au moins 2 sigmas (écarts-types) de la moyenne depuis 10 ans à pareille saison Constance = % listes complètes mentionnant l’espèce Abondance = Constance x Nmoy = Total d’oiseaux / Nb de listes complètes (selon le système ÉPOQ) Il est possible que certaines listes aient été révisées ou supprimées depuis la confection de ce rapport.





Espèces rares

Voici les espèces, sous-espèces et formes mentionnées moins d’une fois par 10 000 mentions dans la province ou représentant moins d’une fois par 1000 mentions si le territoire visé est un club. Ces ratios sont calculés à la saison courante, dans les 10 dernières années. Attention - une espèce peut être assez abondante dans une région tout en étant relativement rarement observée (p. ex. Tétras du Canada, Petite Nyctale), ainsi elle apparaîtra dans cette liste. À l’opposé, des espèces charismatiques et très visibles (p. ex. Grande Aigrette), ainsi que des raretés restant longtemps au même site peuvent être absentes de la liste. La « rareté » d’un oiseau est bien subjective. Aucune définition ne fera l’affaire de tous, mais un seuil de pourcentage comme ici est une manière comme une autre de trancher. Quel que soit le seuil choisi, il se trouvera toujours des lecteurs à l’aise avec le choix, et d’autres qui se plaindront!

Afin d’éviter les répétitions et noms de sites multiples, les sites sont regroupés ici avec un seuil de distance de 3 km 4. Seul le site de la première mention est identifié, mais la localité présentée sur Google Maps représente la moyenne des coordonnées d’observations.

Afin de respecter les règles d’eBird, aucun détail n’est présenté sur les espèces jugées “sensibles” par eBird. Au Québec, il s’agit du Faucon gerfaut, de la Chouette épervière et de la Chouette lapone.



Espèces observées rarement, automne 2020 ( COL )

Les hybrides, les oiseaux identifiés uniquement à leur genre (p. ex. Calidris sp.) ou à d’autres groupes plus larges (famille, ordre,.) ont été exclus. 5


OIE RIEUSE, Anser albifrons

  • Du 18 octobre au 28 novembre: Bassin de Chambly, nb. max: 2 . Observateur.s: Réal Boulet, Ghislaine Boulet; Philippe Blain; Louis Lemay; marco pelletier; Richard Lafrance; Pierre Bergeron; Frederic Hareau; Bernard Tremblay; Jacques Bélanger; Michel Asselin; Richard Guillet; Doris Guimond et Claude Gagnon; Joanne Masson; Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Réal Boulet; Daniel Savoie (Observé 10 journées différentes)

OIE RIEUSE (FLAVIROSTRIS), Anser albifrons flavirostris

  • Le 10 novembre: Fort Chambly, nb. max: 1 . Observateur.s: Olivier Barden

BERNACHE CRAVANT, Branta bernicla

  • Le 10 octobre: Ile Fryer, nb. max: 1 . Observateur.s: Louise Raymond, Serge Riel

BERNACHE DE HUTCHINS, Branta hutchinsii

  • Du 8 octobre au 22 novembre: Fort Chambly, nb. max: 2 . Observateur.s: Raymond Belhumeur; Pierre Casavant; Gilles Ethier; Olivier Barden; Frederic Hareau; Pierre Bergeron; marco pelletier; marcia mason; Mario Pelletier, Louise Rodrique; Tony Randazzo; Johanne Simard (Observé 11 journées différentes)

  • Le 29 novembre: Quai, La Prairie, nb. max: 2 . Observateur.s: Marieta Manolova; Jose Gagnon, Alain Sylvain


SARCELLE D’HIVER (CAROLINENSIS), Anas crecca carolinensis


FULIGULE À TÊTE ROUGE, Aythya americana

  • Du 4 octobre au 5 novembre: Bassin de Chambly, nb. max: 15 . Observateur.s: Lise Paquette Robert Faucher; Olivier Barden; Raymond Belhumeur; Darlene Harvey; Louis Lemay; marco pelletier (Observé 6 journées différentes)

  • Du 7 octobre au 28 novembre: Parc Ste-Marie (cté Roussillon), nb. max: 1 . Observateur.s: Robert Trottier; Louis Lemay; François Smith; Jose Gagnon, Alain Sylvain; Lyne Charron, Martin Bourbeau (Observé 4 journées différentes)


MACREUSE À FRONT BLANC, Melanitta perspicillata

  • Du 9 septembre au 2 novembre: Fort Chambly, nb. max: 2 . Observateur.s: Hélène Hamel; Olivier Barden; Bernard Tremblay (Observé 3 journées différentes)

  • Du 6 octobre au 20 novembre: Parc Ste-Marie (cté Roussillon), nb. max: 9 . Observateur.s: Jose Gagnon, Alain Sylvain; Alain Sylvain; Robert Trottier; Monique Groulx; Louis Lemay; Diane Thériault; Jean Cadieux; David Soares; Sylvie Martel / Gaétan Giroux (Observé 6 journées différentes)

  • Du 1 novembre au 8 novembre: Arboretum, Parcs de la Frayère et des Voiles, nb. max: 5 . Observateur.s: Michel Grégoire; Marieta Manolova; Sylvie Martel / Gaétan Giroux; Michel Letendre; Francis Brabant (Observé 3 journées différentes)


GARROT D’ISLANDE, Bucephala islandica

  • Du 13 octobre au 27 novembre: Ile Fryer, nb. max: 1 . Observateur.s: marco pelletier; Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Bernard Tremblay; Johanne Simard; Louise Falcon; Sylvie Martel / Gaétan Giroux; Gilles Ethier; Frederic Hareau; Réal Boulet; Olivier Barden; Michel Asselin (Observé 13 journées différentes)

GRAND HARLE (AMERICANUS), Mergus merganser americanus

  • Le 27 novembre: Fort Chambly, nb. max: 25 . Observateur.s: Laurent Galipeau

ÉRISMATURE ROUSSE, Oxyura jamaicensis

  • Du 9 octobre au 29 octobre: Fort Chambly, nb. max: 2 . Observateur.s: Olivier Barden; Richard Lafrance, Mario Pelletier; Louis Lemay; Raymond Belhumeur; Hélène Hamel; Christian Coté; Pierre Bergeron; Réal Boulet, Ghislaine Boulet; Réal Boulet (Observé 5 journées différentes)

GÉLINOTTE HUPPÉE, Bonasa umbellus

  • Du 11 octobre au 15 novembre: Rte 112–Saint-Hubert, nb. max: 1 . Observateur.s: Olivier Barden; Raymond Belhumeur; Jennifer A. (Observé 3 journées différentes)

  • Le 12 octobre: PN du Mt-St-Bruno, nb. max: 1 . Observateur.s: Rose Lacombe


DINDON SAUVAGE, Meleagris gallopavo


GRÈBE ESCLAVON, Podiceps auritus

  • Du 3 octobre au 24 novembre: Parc Jacques-de-Chambly, nb. max: 4 . Observateur.s: Pierre Bergeron; Lyne Charron, Martin Bourbeau; Lise Paquette Robert Faucher; Olivier Barden; Lyne Pelletier; Jacques Bélanger; Raymond Belhumeur; Richard Lafrance, Mario Pelletier; Michel Asselin, Marcel Gagnon; Christian Coté; marco pelletier; Sylvie Martel / Gaétan Giroux (Observé 10 journées différentes)

  • Le 3 novembre et le 5 novembre: Arboretum, Parcs de la Frayère et des Voiles, nb. max: 2 . Observateur.s: Michel Letendre; Sylvie Martel / Gaétan Giroux; Michel Grégoire


COULICOU À BEC JAUNE, Coccyzus americanus


ENGOULEVENT D’AMÉRIQUE, Chordeiles minor


RÂLE DE VIRGINIE, Rallus limicola

  • Du 1 août au 20 août: Arboretum, Parcs de la Frayère et des Voiles, nb. max: 3 . Observateur.s: Richard Lafrance, Mario Pelletier, Pierre Laliberte; obsr747797; Jean Côté, Jocelyn Dubé; Jean Chateauvert; Caroline Tétrault, Julie Roy; Tania Mohacsi; marco pelletier; Jean jr Chatigny (Observé 7 journées différentes)

MAROUETTE DE CAROLINE, Porzana carolina


FOULQUE D’AMÉRIQUE, Fulica americana

  • Du 16 octobre au 2 novembre: Rue Martel, Chambly CA-QC, nb. max: 4 . Observateur.s: Pierre Bergeron; Olivier Barden; Raymond Belhumeur; Hélène Hamel; Richard Lafrance, Mario Pelletier; André Messier; Michel Asselin, Marcel Gagnon; Christian Coté; marco pelletier; Réal Boulet, Ghislaine Boulet; Philippe Blain; Stéphane Lair; Pauline Binetruy; Louis Lemay; Gilles Ethier; Johanne Simard; Richard Guillet; Sylvie Martel / Gaétan Giroux; Marieta Manolova; Noëlla Beaudoin; Johanne Gaboriau; Michel Asselin; Bernard Tremblay; Frederic Hareau; Louise Falcon; Jacques Bardier; Josée Papillon (Observé 16 journées différentes)

  • Le 12 novembre: Arboretum, Parcs de la Frayère et des Voiles, nb. max: 1 . Observateur.s: Sylvie Martel / Gaétan Giroux


PLUVIER ARGENTÉ, Pluvialis squatarola

  • Le 17 septembre: Arboretum, Parcs de la Frayère et des Voiles, nb. max: 1 . Observateur.s: Raymond Belhumeur

  • Du 18 septembre au 8 novembre: Fort Chambly, nb. max: 34 . Observateur.s: Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Olivier Barden; Réal Boulet; Réal Boulet, Ghislaine Boulet; Richard Lafrance, Mario Pelletier; marco pelletier; Bernard Tremblay; Richard Lafrance; Michel Asselin; Pierre Bergeron; David Stobbe; Johanne Simard; Philippe Blain; André Messier; Stéphane Lair; Lise Paquette Robert Faucher; Johanne Gaboriau; Noëlla Beaudoin; Raymond Belhumeur; Christian Coté; Sylvie Martel / Gaétan Giroux; Hélène Hamel, gisèle grégoire; Lyne Pelletier; Jacques Bélanger; Darlene Harvey; Louis Lemay; Nicolas St-Gelais; stéfany desroches; Pierre Bergeron, Sylvie Robert; Huguette Longpré, Richard Guillet; Michel Asselin, Marcel Gagnon; Pierre Verville, Johanne Pelletier; Cristina Araya, ismael chavez; Michel Asselin, Noëlla Beaudoin (Observé 28 journées différentes)


PLUVIER SEMIPALMÉ, Charadrius semipalmatus

  • Du 26 septembre au 15 octobre: Ile Fryer, nb. max: 12 . Observateur.s: Sheila Crawford; Bernard Tremblay; Richard Lafrance; Olivier Barden; Pierre Bergeron; David Stobbe; André Messier; Raymond Belhumeur; Sylvie Martel / Gaétan Giroux; Lyne Pelletier; Darlene Harvey; Louis Lemay; Réal Boulet, Ghislaine Boulet; stéfany desroches; Christian Coté; Huguette Longpré, Richard Guillet (Observé 13 journées différentes)

BARGE MARBRÉE, Limosa fedoa

  • Le 13 août: Ile Fryer, nb. max: 1 . Observateur.s: Études des populations d’oiseaux du Québec

TOURNEPIERRE À COLLIER, Arenaria interpres

  • Le 20 octobre: Fort Chambly, nb. max: 1 . Observateur.s: Bernard Tremblay; Johanne Simard

BÉCASSEAU VARIABLE, Calidris alpina

  • Du 22 septembre au 5 novembre: Fort Chambly, nb. max: 22 . Observateur.s: Gilles Ethier; marco pelletier; Bernard Tremblay; Olivier Barden; Pierre Bergeron; David Stobbe; Richard Lafrance; André Messier; Lise Paquette Robert Faucher; Raymond Belhumeur; Christian Coté; Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Sylvie Martel / Gaétan Giroux; Hélène Hamel, gisèle grégoire; Lyne Pelletier; Louis Lemay; Réal Boulet, Ghislaine Boulet; stéfany desroches; Richard Lafrance, Mario Pelletier; Pierre Bergeron, Sylvie Robert; Huguette Longpré, Richard Guillet; Michel Asselin, Marcel Gagnon; Philippe Blain; Louise Falcon; Johanne Simard; Richard Guillet; Noëlla Beaudoin; Johanne Gaboriau; Michel Asselin; Cristina Araya, ismael chavez; Joanne Masson; Richard Lafrance, Pierre Laliberte; Pauline Binetruy; france lamontagne (Observé 24 journées différentes)

  • Le 1 novembre: Parc Ste-Marie (cté Roussillon), nb. max: 1 . Observateur.s: Gilles Ethier


BÉCASSEAU MINUSCULE, Calidris minutilla


BÉCASSEAU À CROUPION BLANC, Calidris fuscicollis


BÉCASSEAU À POITRINE CENDRÉE, Calidris melanotos

  • Du 22 septembre au 18 octobre: Fort Chambly, nb. max: 6 . Observateur.s: Gilles Ethier; Réal Boulet, Ghislaine Boulet; Richard Lafrance, Mario Pelletier; marco pelletier; Johanne Gaboriau; Olivier Barden; Noëlla Beaudoin; Bernard Tremblay; Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Sylvie Martel / Gaétan Giroux; Raymond Belhumeur; Hélène Hamel, gisèle grégoire; Stéphane Lair; Louis Lemay; Pierre Bergeron; Richard Lafrance (Observé 15 journées différentes)

  • Le 17 octobre: Parc Marie-Victorin & Pointe du Marigot, nb. max: 1 . Observateur.s: Sylvie Martel / Gaétan Giroux


BÉCASSEAU SEMIPALMÉ, Calidris pusilla

  • Du 18 août au 17 octobre: Ile Fryer, nb. max: 3 . Observateur.s: Johanne Simard; Pierre Bergeron; Robert Allie; Micheline Yelle; Daniel Savoie; Johanne Gaboriau; Olivier Barden; André Messier; Lise Paquette Robert Faucher; Raymond Belhumeur; Louis Lemay; Michel Asselin, Marcel Gagnon (Observé 12 journées différentes)

  • Le 29 août et le 31 août: Arboretum, Parcs de la Frayère et des Voiles, nb. max: 2 . Observateur.s: Max Bern; Guy Paquin


BÉCASSE D’AMÉRIQUE, Scolopax minor


BÉCASSINE DE WILSON, Gallinago delicata

  • Le 28 août et le 20 septembre: Piste cyclable, Longueuil (St-Hubert), nb. max: 1 . Observateur.s: Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Olivier Barden

  • Du 23 septembre au 3 octobre: Ile Fryer, nb. max: 6 . Observateur.s: Johanne Simard; Réal Boulet; Réal Boulet, Ghislaine Boulet; marco pelletier; Noëlla Beaudoin; Michel Asselin (Observé 6 journées différentes)

  • Le 3 octobre: PN des Îles-de-Boucherville (incluant Île Charron), nb. max: 3 . Observateur.s: Suzanne Duranceau, Pierre Casavant; Paul Shay

  • Le 3 octobre: Rte 112–Carignan, nb. max: 1 . Observateur.s: Olivier Barden


PHALAROPE À BEC ÉTROIT, Phalaropus lobatus


MOUETTE PYGMÉE, Hydrocoloeus minutus


GOÉLAND ARCTIQUE, Larus glaucoides

  • Le 4 novembre: Parc de la Cité, nb. max: 1 . Observateur.s: Raymond Belhumeur

  • Le 23 novembre: Ecluses 1-2-3, nb. max: 1 . Observateur.s: Richard Lafrance


GOÉLAND BRUN, Larus fuscus

  • Le 25 octobre: Fort Chambly, nb. max: 1 . Observateur.s: Olivier Barden

GOÉLAND BOURGMESTRE, Larus hyperboreus

  • Le 20 novembre: Fort Chambly, nb. max: 1 . Observateur.s: Christian Coté

PLONGEON CATMARIN, Gavia stellata


BUTOR D’AMÉRIQUE, Botaurus lentiginosus


GRAND HÉRON [HERODIAS], Ardea herodias [herodias Group]


AUTOUR DES PALOMBES, Accipiter gentilis

  • Le 30 septembre: Parc de la Cité, nb. max: 1 . Observateur.s: Raymond Belhumeur

PETITE BUSE, Buteo platypterus

  • Du 1 août au 27 août: PN du Mt-St-Bruno–entrée St-Basile-le-Grand, nb. max: 6 . Observateur.s: Francois Grenon, Leah den Besten; François Smith; Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Sylvie Martel / Gaétan Giroux (Observé 4 journées différentes)

  • Du 3 août au 1 octobre: Parc Michel-Chartrand, nb. max: 2 . Observateur.s: Philippe Hénault; tyler krul; François Smith; Guy Paquin; Raymond Belhumeur; Pierre Casavant; Jean Crépeau; Lyne Charron, Martin Bourbeau; Alain Sylvain, Suzanne Cholette, dominic chartier; Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Alain Robinson; france lamontagne; Philippe Blain (Observé 15 journées différentes)

  • Le 25 septembre: Arboretum, Parcs de la Frayère et des Voiles, nb. max: 1 . Observateur.s: France de Villers


PETIT-DUC MACULÉ, Megascops asio


GRAND-DUC D’AMÉRIQUE, Bubo virginianus

  • Le 8 août: Barrage, Chambly, nb. max: 3 . Observateur.s: Gérard Viens

  • Du 5 octobre au 30 novembre: Parc des Îles-de-Boucherville, Boucherville CA-QC 45.61932, -73.46564, nb. max: 1 . Observateur.s: Anne Robillard, Alain Cogliastro; Henri Hamel; Jacques Brisson; Bernadette Lepage, Rejean Lauzon; Denis Tétreault; Marieta Manolova; Jean Hebert, Caroline Tétrault; Francis Brabant; Louis Lemay; Doug Smyth; Douglas Fisher; Jacinthe Sirois; Guy Paquin; Michel Letendre; Pierre Lasnier; Tania Mohacsi; Claude St-Pierre; Cristina Araya, ismael chavez; Rey Clermont; Charles A. Bélanger; Karim Bouzidi; Darlene Harvey; Daniel Savoie; Erica Riley; Gaétan Duquette (Observé 8 journées différentes)


HARFANG DES NEIGES, Bubo scandiacus


HIBOU MOYEN-DUC, Asio otus

  • Le 15 novembre: Arboretum, Parcs de la Frayère et des Voiles, nb. max: 1 . Observateur.s: pierre chartrand; Michel Letendre; France de Villers; Philippe Hénault, Valentine Volz; Sylvie Martel / Gaétan Giroux; Pierre Pesant

PETITE NYCTALE, Aegolius acadicus

  • Du 26 septembre au 20 novembre: Arboretum, Parcs de la Frayère et des Voiles, nb. max: 1 . Observateur.s: Michel Grégoire; Gilles Ethier; France de Villers; Claude St-Pierre; Michel Letendre; Mario Pelletier, Louise Rodrique; Philippe Hénault, Valentine Volz; Sylvie Martel / Gaétan Giroux; Philippe Blain; Guy Paquin; marco pelletier; France de Villers, Georgette Larocque; Bernard Tremblay; Jacques Bardier; Marina Germain; Pascale Berthe (Observé 5 journées différentes)

MOUCHEROLLE À CÔTÉS OLIVE, Contopus cooperi


MOUCHEROLLE À VENTRE JAUNE, Empidonax flaviventris


MOUCHEROLLE DES AULNES, Empidonax alnorum

  • Du 1 août au 8 août: Arboretum, Parcs de la Frayère et des Voiles, nb. max: 1 . Observateur.s: Richard Lafrance, Mario Pelletier, Pierre Laliberte; Pierre Casavant; Mario Pelletier, Louise Rodrique; Jean Chateauvert (Observé 3 journées différentes)

  • Le 7 août et le 11 août: Boisé du Tremblay–secteurs nordest, nb. max: 6 . Observateur.s: Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Sylvie Martel / Gaétan Giroux

  • Le 16 août: PN du Mt-St-Bruno, nb. max: 1 . Observateur.s: Sylvie Martel / Gaétan Giroux


MOUCHEROLLE DES SAULES, Empidonax traillii


VIRÉO À GORGE JAUNE, Vireo flavifrons


PIE-GRIÈCHE BORÉALE, Lanius borealis

  • Du 25 octobre au 30 novembre: Aéroport de St-Hubert, nb. max: 1 . Observateur.s: Chantal Trudel; Raymond Belhumeur; Christian Coté; François Smith; France de Villers, Georgette Larocque; Guy Paquin; marcia mason, Huguette Longpré, Richard Guillet; Gilles Ethier; Josée Papillon; Tania Mohacsi; Rey Clermont; Cristina Araya, ismael chavez (Observé 15 journées différentes)

  • Le 27 octobre et le 29 octobre: Arboretum, Parcs de la Frayère et des Voiles, nb. max: 1 . Observateur.s: Claude St-Pierre; Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Louise Falcon; Michel Letendre

  • Du 9 novembre au 27 novembre: Parc Michel-Chartrand, nb. max: 1 . Observateur.s: Guy Paquin; Pierre Gingras; Suzanne Duranceau, Pierre Casavant; Neil Kobewka; Jean Hebert (Observé 4 journées différentes)

  • Le 19 novembre: 173 rue Marie-Victorin, nb. max: 1 . Observateur.s: Karim Bouzidi


ALOUETTE HAUSSE-COL, Eremophila alpestris

  • Le 4 octobre et le 17 octobre: Bassin de Chambly, nb. max: 90 . Observateur.s: Olivier Barden; Martin Lanouette

  • Du 11 octobre au 8 novembre: Aéroport de St-Hubert, nb. max: 6 . Observateur.s: Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Guy Paquin; Philippe Blain; Raymond Belhumeur (Observé 3 journées différentes)

  • Le 6 novembre: Arboretum, Parcs de la Frayère et des Voiles, nb. max: 1 . Observateur.s: Suzanne Labbé, Pierre Bannon


HIRONDELLE À AILES HÉRISSÉES, Stelgidopteryx serripennis

  • Le 1 août: PN du Mt-St-Bruno, nb. max: 1 . Observateur.s: Sylvie Vanier, Daniel Ouellette

HIRONDELLE NOIRE, Progne subis

  • Du 1 août au 14 octobre: Parc de la Cité, nb. max: 10 . Observateur.s: Raymond Belhumeur; François Smith (Observé 7 journées différentes)

  • Le 16 août: PN du Mt-St-Bruno, nb. max: 1 . Observateur.s: Suzanne Labbé, Pierre Bannon

  • Le 17 août et le 19 août: Les Victoriennes de Montarville, nb. max: 1 . Observateur.s: Suzanne Labbé, Pierre Bannon


HIRONDELLE DE RIVAGE, Riparia riparia

  • Du 4 août au 19 août: Fort Chambly, nb. max: 60 . Observateur.s: Daniel Rousseau; Olivier Barden; Daniel Savoie (Observé 3 journées différentes)

  • Le 6 août: Parc Marie-Victorin & Pointe du Marigot, nb. max: 2 . Observateur.s: Suzanne Labbé, Pierre Bannon


HIRONDELLE À FRONT BLANC, Petrochelidon pyrrhonota


TROGLODYTE DES MARAIS, Cistothorus palustris

  • Du 1 août au 11 octobre: Arboretum, Parcs de la Frayère et des Voiles, nb. max: 6 . Observateur.s: Richard Lafrance, Mario Pelletier, Pierre Laliberte; Pierre Casavant; Benoit Goyette; Michel Letendre; Darlene Harvey; France de Villers; Daniel Ouellette; Rey Clermont; Mario Pelletier, Louise Rodrique; Serge Riel; Guy Paquin; Marie-Luce Jetté, Daniel Demers; Gilles Ethier; Cristina Araya, ismael chavez; Huguette Longpré; Tania Mohacsi; Jean Hebert; Jean Côté, Jocelyn Dubé; pierre chartrand; Josée Papillon; Jean Chateauvert; Marieta Manolova; Tony Randazzo; Hugues Deglaire; Michel Fournier; Jean Hebert, Caroline Tétrault; marco pelletier; Douglas Fisher; Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Sylvie Martel / Gaétan Giroux; Charles A. Bélanger; Pierre Pesant; Michel Grégoire; Jesse Feith; Jean jr Chatigny (Observé 23 journées différentes)

  • Du 1 août au 5 octobre: PN des Îles-de-Boucherville (incluant Île Charron), nb. max: 10 . Observateur.s: Henri Hamel; ismael chavez; David Bird; tyler krul; David Côté; Sylvie Martel / Gaétan Giroux (Observé 7 journées différentes)


TROGLODYTE DE CAROLINE, Thryothorus ludovicianus

  • Le 6 août et le 17 septembre: Arboretum, Parcs de la Frayère et des Voiles, nb. max: 2 . Observateur.s: Jean Côté, Jocelyn Dubé; Suzanne Labbé, Pierre Bannon

  • Du 9 août au 15 novembre: Home, nb. max: 1 . Observateur.s: Jennifer A.; Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Amanda B.; Sylvie Martel / Gaétan Giroux (Observé 12 journées différentes)

  • Du 13 août au 1 novembre: Ile Demers, nb. max: 2 . Observateur.s: Hélène Hamel; Jean-Guy Martin; Samuel Denault; Serge Rivard, Danielle Bussières; Olivier Barden (Observé 8 journées différentes)


MOQUEUR ROUX, Toxostoma rufum


MOQUEUR POLYGLOTTE, Mimus polyglottos

  • Du 3 août au 27 novembre: Aéroport de St-Hubert, nb. max: 4 . Observateur.s: Guy Paquin; obsr747797; Raymond Belhumeur; François Smith; Gilles Ethier; Suzanne Duranceau, Pierre Casavant; Sylvie Martel / Gaétan Giroux; Lesley Ann Wright; Pierre Casavant; Robert Allie; Philippe Hénault; Alain Robinson; Claude St-Pierre; France de Villers, Georgette Larocque; Marina Germain (Observé 30 journées différentes)

  • Du 13 août au 21 novembre: Parc linéaire Désaulniers, nb. max: 5 . Observateur.s: Louise Falcon; Jean Crépeau; Lucie Hamel; Thérèse Bélisle; Manon Beauchemin; Meztly Abrego (Observé 7 journées différentes)

  • Le 28 novembre et le 30 novembre: Arboretum, Parcs de la Frayère et des Voiles, nb. max: 1 . Observateur.s: Pierre Lasnier; Gaétan Duquette


GRIVE FAUVE, Catharus fuscescens

  • Du 1 août au 27 septembre: PN du Mt-St-Bruno, nb. max: 2 . Observateur.s: Sylvie Martel / Gaétan Giroux; Francois Grenon, Leah den Besten; Jean Hebert, Caroline Tétrault; Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Sylvie Jubinville, Diane Thériault; Guy Paquin; François Smith; Gilles Ethier; Yvon Trépanier; Diane Thériault (Observé 14 journées différentes)

  • Du 2 août au 23 septembre: Parc de la Cité, nb. max: 7 . Observateur.s: Raymond Belhumeur; Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Sylvie Martel / Gaétan Giroux; François Smith; Guy Paquin; Gaétan Duquette (Observé 15 journées différentes)

  • Le 20 août et le 6 septembre: Parc de conservation du marais (Parc de l’Arrondissement), nb. max: 1 . Observateur.s: François Smith; Marina Germain

  • Le 28 août: Ile Fryer, nb. max: 1 . Observateur.s: Daniel Jauvin, Pierre Bergeron

  • Le 28 août: Piste cyclable, Longueuil (St-Hubert), nb. max: 3 . Observateur.s: Suzanne Labbé, Pierre Bannon

  • Du 30 août au 19 septembre: Arboretum, Parcs de la Frayère et des Voiles, nb. max: 1 . Observateur.s: Guy Paquin; Sylvie Martel / Gaétan Giroux; Jean Crépeau; Andrée Duval; France de Villers, Georgette Larocque (Observé 5 journées différentes)

  • Du 30 août au 25 septembre: PN des Îles-de-Boucherville (incluant Île Charron), nb. max: 1 . Observateur.s: Marieta Manolova; David Bird; Jean Hebert; Michel Grégoire; Pierre Casavant; Denis Tétreault (Observé 7 journées différentes)


GRIVE À JOUES GRISES, Catharus minimus

  • Du 22 septembre au 5 octobre: PN des Îles-de-Boucherville (incluant Île Charron), nb. max: 3 . Observateur.s: Louise Falcon; Michel Grégoire; Denis Tétreault; Daniel Jauvin, Pierre Bergeron; Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Dan Sochirca; André Messier; Marieta Manolova; Pierre Casavant; Philippe Blain; Gaspard Tanguay-Labrosse; Sylvie Martel / Gaétan Giroux; Anne Robillard, Alain Cogliastro (Observé 8 journées différentes)

  • Du 24 septembre au 17 octobre: Boisé du Tremblay–secteurs ouestsud, nb. max: 1 . Observateur.s: Raymond Belhumeur; André Messier; Daniel Jauvin, Pierre Bergeron; Jean Crépeau, Sylvie Cournoyer; Philippe Blain; Jean Crépeau; François Smith; Sylvie Martel / Gaétan Giroux (Observé 10 journées différentes)

  • Le 24 septembre et le 1 octobre: Parc Armand-Frappier, nb. max: 1 . Observateur.s: Guy Paquin; Suzanne Labbé, Pierre Bannon

  • Le 26 septembre et le 27 septembre: Ile Fryer, nb. max: 1 . Observateur.s: Richard Lafrance, Mario Pelletier; marco pelletier

  • Le 27 septembre: 206, av. Alexandra, Saint-Lambert, nb. max: 1 . Observateur.s: Philippe Blain

  • Le 2 octobre et le 4 octobre: PN du Mt-St-Bruno–entrée St-Basile-le-Grand, nb. max: 1 . Observateur.s: Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Olivier Barden


GRIVE DES BOIS, Hylocichla mustelina

  • Du 2 août au 12 septembre: PN du Mt-St-Bruno, nb. max: 1 . Observateur.s: Georges Theriault; Sylvie Martel / Gaétan Giroux; Yvon Trépanier; france lamontagne (Observé 4 journées différentes)

  • Le 7 août et le 14 septembre: Boisé du Tremblay–secteurs nordest, nb. max: 1 . Observateur.s: Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Pierre Casavant

  • Du 20 septembre au 6 octobre: PN des Îles-de-Boucherville (incluant Île Charron), nb. max: 2 . Observateur.s: David Bird; Marieta Manolova; France de Villers (Observé 3 journées différentes)

  • Le 23 septembre: Ile Fryer, nb. max: 1 . Observateur.s: marco pelletier


MERLE D’AMÉRIQUE [MIGRATORIUS], Turdus migratorius [migratorius Group]


JASEUR BORÉAL, Bombycilla garrulus

  • Du 12 octobre au 30 octobre: Ile Fryer, nb. max: 10 . Observateur.s: Johanne Simard; Olivier Barden (Observé 3 journées différentes)

  • Le 22 octobre: Parc de conservation du marais (Parc de l’Arrondissement), nb. max: 8 . Observateur.s: Marina Germain

  • Le 23 octobre: Boisé du Tremblay–secteurs ouestsud, nb. max: 1 . Observateur.s: Jean Crépeau

  • Le 25 octobre: Piste cyclable, Longueuil (St-Hubert), nb. max: 1 . Observateur.s: Sylvie Martel / Gaétan Giroux

  • Du 25 octobre au 30 novembre: Arboretum, Parcs de la Frayère et des Voiles, nb. max: 50 . Observateur.s: Carine Touma; André Messier; Claude St-Pierre; Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Michel Letendre; Luc Tremblay; Michel Grégoire; Michel Fournier; Marieta Manolova; Sylvie Martel / Gaétan Giroux; Guy Paquin; France de Villers, Georgette Larocque; Philippe Blain; Alain Robinson; Francine Cadieux-Roy; Charles A. Bélanger; Jesse Feith; Geoffrey Garver; Pauline Binetruy; Pierre Jasmin; Philippe Hénault; Serge Cote; Mario Pelletier, Louise Rodrique; marco pelletier; Johanne Simard; Jean-François Giroux, Éveline Landa; Karim Bouzidi; Pierre Casavant; Louis Lemay; Tania Mohacsi (Observé 23 journées différentes)

  • Le 2 novembre: PN du Mt-St-Bruno, nb. max: 25 . Observateur.s: Sylvie Martel / Gaétan Giroux


PIPIT D’AMÉRIQUE, Anthus rubescens

  • Le 20 septembre et le 24 septembre: Parc Armand-Frappier, nb. max: 1 . Observateur.s: Guy Paquin

  • Du 24 septembre au 22 octobre: Ile Fryer, nb. max: 7 . Observateur.s: Réal Boulet; marco pelletier; Olivier Barden; Raymond Belhumeur; Richard Lafrance, Mario Pelletier; Louis Lemay (Observé 7 journées différentes)

  • Du 25 septembre au 18 octobre: Boisé du Tremblay–secteurs ouestsud, nb. max: 2 . Observateur.s: Daniel Jauvin, Pierre Bergeron; Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Raymond Belhumeur (Observé 3 journées différentes)

  • Le 27 octobre: PN des Îles-de-Boucherville (incluant Île Charron), nb. max: 2 . Observateur.s: Caroline Tétrault


GROS-BEC ERRANT, Coccothraustes vespertinus


DURBEC DES SAPINS, Pinicola enucleator

  • Du 3 novembre au 30 novembre: PN du Mt-St-Bruno–entrée St-Basile-le-Grand, nb. max: 10 . Observateur.s: Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Sylvie Martel / Gaétan Giroux; Louis & Celine St-Arnaud; Yvon Trépanier (Observé 5 journées différentes)

  • Du 3 novembre au 29 novembre: Arboretum, Parcs de la Frayère et des Voiles, nb. max: 5 . Observateur.s: Philippe Blain; Michel Letendre; Serge Cote; Bernard Tremblay; Philippe Hénault; Marieta Manolova; Caroline Tétrault; marco pelletier; marcia mason, Huguette Longpré, Richard Guillet; Pauline Binetruy; Francine Cadieux-Roy; Michel Grégoire; Daniel Néron; David Stobbe; Tania Mohacsi; Suzanne Cholette, dominic chartier (Observé 8 journées différentes)

  • Le 4 novembre et le 13 novembre: Cour arrière rue Park Saint-Hubert, nb. max: 5 . Observateur.s: Raymond Belhumeur; Michel Fournier

  • Du 14 novembre au 22 novembre: PN des Îles-de-Boucherville (incluant Île Charron), nb. max: 3 . Observateur.s: Carol Zastavniouk; Jacques Brisson, Sylvie de Blois; Mario Pelletier, Louise Rodrique (Observé 3 journées différentes)

  • Le 15 novembre: Home, nb. max: 4 . Observateur.s: Amanda B.; Jennifer A.

  • Le 22 novembre: Fort Chambly, nb. max: 5 . Observateur.s: Bernard Tremblay


SIZERIN BLANCHÂTRE, Acanthis hornemanni


BEC-CROISÉ DES SAPINS, Loxia curvirostra


BEC-CROISÉ BIFASCIÉ, Loxia leucoptera


PLECTROPHANE DES NEIGES, Plectrophenax nivalis


BRUANT DES PRÉS, Passerculus sandwichensis


GOGLU DES PRÉS, Dolichonyx oryzivorus


VACHER À TÊTE BRUNE, Molothrus ater


PARULINE COURONNÉE, Seiurus aurocapilla


PARULINE DES RUISSEAUX, Parkesia noveboracensis


PARULINE TRISTE, Geothlypis philadelphia


PARULINE À GORGE ORANGÉE, Setophaga fusca

  • Du 18 août au 1 octobre: PN du Mt-St-Bruno–entrée St-Basile-le-Grand, nb. max: 3 . Observateur.s: Claude St-Pierre; france lamontagne; Sylvie Martel / Gaétan Giroux; Serge Rivard, Danielle Bussières; Guy Paquin; Michel Asselin; Hélène Hamel; Daniel Savoie; Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Bernard Tremblay; Richard Lafrance (Observé 11 journées différentes)

  • Du 23 août au 3 novembre: rue Valois, maison,Brossard, nb. max: 1 . Observateur.s: Marieta Manolova; Pierre Verville; Marina Germain; Philippe Blain (Observé 7 journées différentes)

  • Du 27 août au 24 septembre: Arboretum, Parcs de la Frayère et des Voiles, nb. max: 6 . Observateur.s: Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Gilles Ethier; Guy Paquin; Sylvie Martel / Gaétan Giroux; Michel Grégoire; France de Villers, Georgette Larocque; Dan Sochirca; Odile Renaud; Jean Crépeau; David Bird; Marieta Manolova; Francois St-Cyr (Observé 10 journées différentes)

  • Du 6 septembre au 11 septembre: Piste cyclable, Longueuil (St-Hubert), nb. max: 1 . Observateur.s: Raymond Belhumeur (Observé 3 journées différentes)

  • Du 9 septembre au 1 octobre: Boisé du Tremblay–secteurs ouestsud, nb. max: 2 . Observateur.s: Philippe Blain; Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Charles Ménard; Jean Crépeau, Sylvie Cournoyer (Observé 5 journées différentes)

  • Le 14 septembre: Parc de la Cité, nb. max: 1 . Observateur.s: Raymond Belhumeur

  • Le 22 septembre: PN des Îles-de-Boucherville (incluant Île Charron), nb. max: 1 . Observateur.s: Louise Falcon


PARULINE JAUNE [AESTIVA], Setophaga petechia [aestiva Group]


PARULINE À COURONNE ROUSSE, Setophaga palmarum

  • Du 12 septembre au 6 octobre: Boisé du Tremblay–secteurs nordest, nb. max: 4 . Observateur.s: François Smith; Jean Hebert; Denis Tétreault; Jean Crépeau, Sylvie Cournoyer; Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Pierre Casavant; Louise Falcon; Jean Crépeau; Suzanne Duranceau, Pierre Casavant; Anne Robillard, Alain Cogliastro (Observé 10 journées différentes)

  • Du 15 septembre au 24 octobre: Parc de conservation du marais (Parc de l’Arrondissement), nb. max: 2 . Observateur.s: Marina Germain; François Smith; Louis Lemay; Philippe Blain; Marieta Manolova (Observé 6 journées différentes)

  • Le 16 septembre et le 8 octobre: PN du Mt-St-Bruno–entrée St-Basile-le-Grand, nb. max: 1 . Observateur.s: Suzanne Labbé, Pierre Bannon; Hélène Hamel

  • Le 16 octobre: Parc Armand-Frappier, nb. max: 1 . Observateur.s: Guy Paquin

  • Le 25 octobre: Ile Fryer, nb. max: 1 . Observateur.s: Frederic Hareau


PARULINE DES PINS, Setophaga pinus


PARULINE À CROUPION JAUNE (CORONATA), Setophaga coronata coronata


PARULINE DU CANADA, Cardellina canadensis


PASSERIN INDIGO, Passerina cyanea





Nouvelles espèces

Nouvelles espèces pour la région visée (toutes saisons incluses). Consulter la section Espèces rares pour les détails sur les nouvelles espèces observées, le cas échéant.

Les hybrides, les oiseaux identifiés uniquement à leur genre (p. ex. Calidris sp.) ou à d’autres groupes plus larges (famille, ordre,.) ont été exclus.

Nouvelles espèces au Québec:

aucune

Nouvelles espèces dans le territoire du club:

aucune





Oiseaux hâtifs

Ce tableau présente, pour chaque espèce, la date la plus hâtive d’observation dans la région visée, pour la saison. À l’hiver ou au printemps, seules les espèces estivales (p. ex., parulines) ou les migrateurs de passage (p. ex., limicoles) sont considérées, et le mois de décembre est exclu à l’hiver. À l’été, les dates hâtives sont calculées pour le mois de juillet, seulement pour les migrateurs de passage, au sud du 49e parallèle. À l’automne, les mentions hâtives n’incluent que les espèces hivernales, au sud du 49e parallèle. Gardez en tête que des records plus extrêmes peuvent se produire aux saisons adjacentes. Cette liste n’inclut pas les espèces “sensibles” (déterminées par eBird): Chouette épervière, Chouette lapone, Faucon gerfaut.




Les oiseaux les plus hâtifs, automne 2020 ( COL )

Cliquez sur les noms d’observateurs pour visualiser les listes dans eBird.6






Oiseaux tardifs

Ce tableau présente, pour chaque espèce, la date la plus hâtive d’observation dans la région visée, pour la saison. À l’hiver, seules les espèces estivales (p. ex., parulines) ou les migrateurs de passage (p. ex., limicoles) sont considérées, au mois de décembre seulement. Au printemps, les mentions tardives n’incluent que les espèces hivernales, au sud du 49e parallèle. À l’été, les dates tardives sont calculées pour le mois de juin, seulement pour les migrateurs de passage et les hivernants, au sud du 49e parallèle. À l’automne, les mentions tardives n’incluent que les espèces estivales ou les migrateurs de passage, au sud du 49e parallèle. Gardez en tête que des records plus extrêmes peuvent se produire aux saisons adjacentes. Cette liste n’inclut pas les espèces “sensibles” (déterminées par eBird): Chouette épervière, Chouette lapone, Faucon gerfaut.




Les oiseaux les plus tardifs, automne 2020 ( COL )

Cliquez sur les noms d’observateurs pour visualiser les listes dans eBird.7






Grands nombres

Ce tableau présente, pour chaque espèce, le plus grand nombre rapporté dans une liste dans la région visée, pour la saison. Toutes les mentions avec nombre indéterminé ou égal à un sont ignorées. Cette liste n’inclut pas les espèces “sensibles” (déterminées par eBird): Chouette épervière, Chouette lapone, Faucon gerfaut.




Les plus grands nombres, automne 2020 ( COL )

Cliquez sur les nombres d’maximaux pour visualiser les listes dans eBird.8